Henner, Therese
Dublin Core
Title
Henner, Therese
Description
Therese works part-time with her own company Sirli Textil och part-time at Klässbols linneväveri (linen weaving). In her company she primarily works with different weaving techniques. She's also plant dyes and eco-print. She makes primarily everyday textile artefacts. She holds lectures, courses and exhibitions within her field. Her studio is at Gammelvala (open air folk museum) in Brunskog. Therese works with traditional weaving techniques such as tapestry and pick-up techniques such as rölakan, rya, HV-technique/woven transparency and pulled warp. Shuttled weaving techniques and traditional patterns that are of frequent use in her woven expression in rosepath, monk’s belt, dukagång and overshot weave. She has a genuine interest of sustainable practices, cultural heritage and questions regarding nature.
Source
people
Date
1986
Contributor
iain
Language
Swedish
Type
Artisan
Identifier
404
Extent
x x
Spatial Coverage
current,59.6574488,12.890542;
Europeana
Country
Scotland
Europeana Data Provider
Henner, Therese
Object
https://arvikakonsthantverk.se/medlemmar/therese-henner.html
Europeana Type
TEXT
Artisan Item Type Metadata
Biographical Text
Therese works part-time with her own company Sirli Textil och part-time at Klässbols linneväveri (linen weaving). In her company she primarily works with different weaving techniques. She's also plant dyes and eco-print. She makes primarily everyday textile artefacts. She holds lectures, courses and exhibitions within her field. Her studio is at Gammelvala (open air folk museum) in Brunskog. Therese works with traditional weaving techniques such as tapestry and pick-up techniques such as rölakan, rya, HV-technique/woven transparency and pulled warp. Shuttled weaving techniques and traditional patterns that are of frequent use in her woven expression in rosepath, monk’s belt, dukagång and overshot weave. She has a genuine interest of sustainable practices, cultural heritage and questions regarding nature.
External ID
RV_PR_03
Prim Media
702
Contact
therese.henner@gmail.com
Phone
46724032138
Occupation
fibre and textile crafts
Knowledge Acquisition
See above
Knowledge Transfer
Lectures, courses, workshops focus on heddle loom, and mending fabric. Course in eco-printing on vocational schools (folk high school). Have also been guest lecturer at University of South-Eastern Norway (campus Notodden’s textile education). She’s taught at the study association in Karlstad and held workshops at Rackstadmuseet and the municipality of Arvika. She sees there’s a growing interest for weaving in all ages, primarily in women.
Field Worker
Ulrika Jäger, Sara Olsson
Gender
female
Area Relation
native
knowledge1
Henner’s paternal grandmother taught her to crochet when Henner was a child, and her mother taught her to sew when Henner was around 10-11 years old. She’s studied two year of textile and two years of textile and arts education at University of South-Eastern Norway and holds a bachelors of Arts and crafts (textile). Then she received a scholarship for further studies of weaving 2019-2020 at Ritwa Lingrot (traditional weaving) and Gunilla Brander-Smedberg (tapestry and plant dying).
material1
Henner chooses primarily natural materials such as linen and wool, both with rich traditional use in Sweden. She also to some extent uses cotton and hemp. Natural fibers are important for her and sees no alternatives.
Involvment
part-time paid job
material2
Henner buys her wool yarn from Swedish manufacturer: Garnhuset Kinna textil as well as wool "pälsullgarn" from Rauma (Norway). Henner buys her linen yarn from Holma (the fibers are grown in Eastern Europe and France). For eco-print fabric she imports thin wool shawls from England.
material3
Henner has gotten linen yarn from the 1930-40’s and other yarns from estates in the local area where she lives. She also buys second hand. Since short yarns can be used for decorations in weaves, she collects and uses what she cans or arranges so that others can use leftover yarn.
production1
Weaving, crocheting, sewing
production2
All tools necessary for hand weaving on a counterbalance (floor) loom, band loom or a heddle loom. Weft, warp, scissors, equipment for dying, different needles...
production3
Henner has her mother's tailor's scissor, which was a present and she still uses. The floor loom "Öxabäck" she uses, which Henner describes as the "rolls royce" of looms, is so tall that she can either stand or sit while weaving which fits her height of 1.7m. Henner also has a loom after her maternal grandmother in the farm house of her family home, but the wood has warped and is no longer useable. There was also a small ridgid heddle loom found in the insulation of her family home's attic, which was mended with linen thread and is used by Henner now.
production4
The studio is heated with electricity. Her home is heated with a wood burning stove and electricity.
production5
There's no waste.
workshop
Currently involved in a course at vocational school in Stöllet, Värmland. Next time she’s teaching there is summer of 2025.
products1
Primarily hand woven cushions, lamp shades, jewelry, band and shawls.
products2
She makes applied arts which are for use, beauty and joy in the homes of people.
products3
They are sold at Konsthantverkarna i Arvika, Rackstadmuseet (Arvika) and at her studio outside of Arvika.
products4
She provides repairation services.
products5
Yes. Henner believes that it's important that an older object can have an extended life if it's mendable.
products6
Mainly women between 50 - 70 years old.
products7
Her studio is situated at (above all at summertime) well-visited open-air museum in Värmland. The association which runs the place also arranges events such as markets throughout the year, which are popular. Each summer the the week-long event “Gammelvala” is arranged (in dialect translated to old world), during which all the area is filled with activities connected to cultural heritage. Tourists visiting can see Henner’s studio during this week too, but Henner has no activities of her own connected to tourists.
tourism1
Jag ställer inte ut på marknader förutom här på hembygdsgårn eller som dom marknader som vi har här och evenemangen som Gammelvala och så och då har jag ju öppen atelje med försäljning härifrån så och inget stånd nere på området och det är ju både positivt och negativt. För naturligtvis hade ju fler folk sett mig om jag hade haft en plats som var mer öppen och tillgänglig, samtidigt så är det kan det vara svårt fortfarande med konsthantverk på det sättet jämte utbudet på såna marknader och det är prismässigt naturligtvis för det blir en ganska stor skillnad. En tanke med det att jag inte vill stå därnere är ju att jag vill visa och sälja mitt hantverk liksom nära där jag också producerar eller skapar det för det ger ett mervärde till kunden och en förhoppningsvis en förståelse för tiden som är lagt på produkten. När man ser ateljen och verktygen och så.
tourism2
Member of Arvika konsthantverk (Arvika’s Arts and Crafts) which is an economic association with a store in central Arvika with an exhibition space. It’s a well-established association which has been around for about 120 years. She’s also a member of The Artists' Association of Sweden. As of 2025, she's a member of the project Co-craft Collection Experiment about natural dyes. (more: https://www.instagram.com/cocraftcollection/)
partnership
Member of Arvika konsthantverk (Arvika’s Arts and Crafts) which is an economic association with a store in central Arvika with an exhibition space. It’s a well-established association which has been around for about 120 years. She’s also a member of The Artists' Association of Sweden. As of 2025, she's a member of the project Co-craft Collection Experiment about natural dyes. (more: https://www.instagram.com/cocraftcollection/)
challenges1
Time is an important factor, and to take time for development. There’s a pressure of production. Social media takes a lot of effort to be active enough. It’s important to stand out “in the crowd”, digitally even though it’s easier these days living rurally.
challenges2
"Det tar nån timme att fundera ut vad man ska skriva i dom där inläggen. Det är inte bara att lägga upp vad som helst."
It takes about an hour to figure out what to write in these posts. It’s not just about posting anything.
references
Konsten att väva. En praktisk handbok. Av Åsa Pärson och Amica Sundström. ISBN: 9978-91-7887-085-1
Handbok i vävning. Bindningslära med konstvävnader. Av Ulla Cyrus- Zetterström. ISBN: 91-36-00445-6
A handweavers patterns book, by Marguerite Proter Davison ISBN: 9781626548428
Tapestry with pulled warp. Inspiration, Technique and the Creative Process. Av Susan Iversen. ISBN: 987-0-7643-5933
Citation
“Henner, Therese,” VERAP, accessed June 20, 2025, https://culturality.museum/omeka/items/show/705.
Embed
Copy the code below into your web page